• ul. Kłosowa, 63-410 Ostrów Wielkopolski

Kursy zamiejscowe – zdobywanie informacji czy zbędne marnotrawienie pieniędzy firmy

Ostatnimi czasy bardzo modne stały się wszelkiego typu szkolenia. Obecnie, pracownik nie tylko powinien mieć właściwy poziom wykształcenia, lecz również stale poszerzać swoją wiedzę. W dużej ilości pojawiają się różne firmy szkoleniowe, które prezentują klientom szeroki zakres posiadanych usług. Jednymi z najbardziej rozwiniętych tematycznie są kursy z zakresu nauczenia języków obcych i tłumaczeń. Jeśli chodzi o języki to istnieją dwa podstawowe bloki zakresu prowadznia zajęć: pedagogika i językoznawstwo.

podczas szkolenia

Autor: Luigi Mengato
Źródło: http://www.flickr.com
Pierwszy tyczy się interakcji z kursantami, a także radzenia sobie z ich ewentualnymi problemami, takimi jak choćby dysleksja czy ADHD. Drugi blok to metody w jakich można bawić się językiem i jak przez to zainteresować uczniów, to w większości piosenki, wierszyki, rymowanki, które można wykorzystać podczas prowadzenia zajęć. Kursy przeważnie są zamiejscowe (istnieje też opcja organizacji ich w siedzibie szkoły), są realizowane w niedużych grupach, które muszą opanować teoretycznie i praktycznie przekazywaną wiedzę (czasami odbywa się to w postaci projektu).

Takie szkolenia to znakomitasposobność do wymiany doświadczeń, poznania nowych ludzi i, oczywiście, powiększenia zakresu wiedzy. szkolenia (polecamy szkolenie development center) tłumaczeniowe mają nieco inną formę, przede wszystkim zajmują więcej czasu. Nie są to już weekendowe wyjazdy, a turnusy trwające nawet 10 dni. W zależności od obszaru szkolenia są to zajęcia obejmujące zwiększenie znajomości słownictwa z określonego zakresu wiedzy (np. szkolenie z hydrografiki) i zajęć praktycznych z tłumaczeń ustnych – tak to wygląda. Ten typ translacji odbywa się w specjalnie przygotowanych kabinach z wysokiej jakości sprzętem. Jeśli jest to szkolenie z hydrografiki osoba szkoląca się otrzymuje zestaw wyrazów, które musi w krótkim czasie opanować, a później zaczyna się tłumaczenie nagranego specjalistycznego tekstu wygłoszonego przez znawcę określonej dziedziny wiedzy lub native speakera, który odczytuje dany tekst.

bywają różne rodzaje tłumaczeń: konsekutywne, symultaniczne, z notacjami, a dane szkolenie najczęściejobejmuje jeden z nich. Zajęcia w tym obszarze są bardzo wyczerpujące, trwają po kilka godzin, lekcjami z przerwami po kwadransie. Po ukończeniu szkolenia językowego (czy to z zakresu nauczania czy różnego rodzaju tłumaczeń) kursant otrzymuje odpowiedni certyfikat. Uczestnictwo w tego typu zajęciach choć bardzo rozpowszechnionych ma sens tylko wtedy gdy są one przeprowadzone przez profesjonalną firmę w niezbyt szerokim obszarze tematycznym. W większości tego typu szkolenia są kosztowne, jednak wiele, zwłaszcza dużych firm, pozwala swoim kursantom finalizować opłaty ratalnie.